-
Mon père... m'a serrée dans ses bras et a commencé à pleurer.
...وأبي مسكني وشرع بالبكاء
-
Pour protéger son argent de l'enfant illégitime de son père.
لحماية مالها من أطفال الأب الغير شرعيين
-
Vous travaillerez avec notre expert scientifique Abby Sciuto.
.(ستعملين مع خبيرة الطب الشرعي لدينا، (أبي شوتو
-
Mon père a donné son accord à ces procédures illégales ?
!...هذا غير شرعي هل أبي وافق على ذلك؟
-
En août 2004, les chefs de police des pays de l'ASEAN commençaient aussi à aborder les questions touchant les armes biologiques.
وبحلول آب/أغسطس 2004، شرع قادة أجهزة الشرطة كذلك في معالجة قضايا الأسلحة البيولوجية.
-
Toutefois, un père putatif est légalement tenu de pourvoir à l'entretien de son enfant illégitime et ce droit doit être appliqué.
غير أن الوالد المعروف لدى الناس بأنه أب للولد غير الشرعي ملزم بالإنفاق على ولده غير الشرعي بموجب القانون وهذا الحق قابل للإنفاذ.
-
Le Service de télévision nationale qui devrait devenir l'institution centrale dans l'audiovisuel public refondu de la Bosnie-Herzégovine a été lancé en août 2004 au moment des Jeux olympiques.
وشرع في آب/أغسطس 2004 بشكل متزامن مع الألعاب الأولمبية في البث التلفزيوني على نطاق الدولة ليصبح المؤسسة المركزية في نظام البث الإذاعي في البوسنة والهرسك بعد إصلاحه.
-
En août 2004, son antenne Asie-Pacifique a lancé un projet de communauté radio afin de raccorder les villages montagnards de l'Himalaya au reste du monde, en collaboration avec la plus ancienne des stations de radio d'Asie du Sud, Radio Sagarmantha.
وفي آب/ أغسطس 2004، شرع فرع منتدى الجبال لآسيا والمحيط الهادئ في مشروع للبث الإذاعي للمجتمعات المحلية لاستكشاف إمكانية ربط القرى الجبلية في منطقة الهيمالايا بالمجتمع العالمي من خلال التعاون مع أقدم الهيئات الإذاعية في جنوب آسيا وهي إذاعة ساغارمانتا.
-
En août également, le Programme alimentaire mondial a lancé une opération de secours et de redressement de 18 mois, qui vise à venir en aide à 1 million de personnes touchées par le conflit moyennant la distribution de repas dans les écoles et de vivres et la mise en œuvre de programmes de nutrition ciblés.
وفي آب/أغسطس شرع برنامج الأغذية العالمي أيضا في عملية مطولة للإغاثة والإنعاش مدتها 18 شهرا تهدف إلى تقديم المساعدة إلى مليون شخص من المتضررين جراء الصراعات من خلال تقديم التغذية في المدارس، وبرنامج الغذاء مقابل العمل، والتدريب، بالإضافة إلى برامج التغذية الموجهة.
-
Au Liban, la nationalité s'acquiert par le père; un enfant légitime né au Liban ou hors du Liban d'un père libanais est réputé libanais; il n'est pas tenu compte de la nationalité de la mère (art. 1er et 10 de la décision législative no 15/1925).
الأب هو مصدر الجنسية في لبنان، والمولود الشرعي من أب لبناني يعتبر لبنانياً سواء تمت الولادة في لبنان أم خارجه ولا عبرة لجنسية الأم (المادة الأولى من القرار التشريعي رقم 15/1925 والمادة العاشرة منه).